- Accueil >
- Galerie
Galerie

Dessin en encre de Chine sur papier jauni montrant 'Alice au Pays des Merveilles' courant avec un lapin.
Pen and ink drawing on beige paper showing 'Alice in Wonderland' running with her rabbit.

Dessin en encre argent sur carton noir avec le titre écrit à la main par l'artiste.
Drawing with hand written title by the artist in silver ink on black cardboard.

Dessin en encre noir du jeune compositeur autrichien Wolfgang Amadeus Mozart. Ce dessin fut commandé pour la publication en le Programme des Concerts et Spectacles de la Ville de Genève de 1963-64 et paru a nouveau sur le site web du Musée d'art et Histoire en février 2014.
Drawing in black ink of the young Austrian composer Wolfgang Amadeus Mozart. This drawing was commissioned from the artist for publicastion in the Town of Geneva's concerts and events programme for the year 1963-64 and was published again on the Museum of Art and History web pages in February 2014.

Aquarelle montrant trois jeunes femmes nues.
Titrée «Les amies, Verlaine» et signée Roger Descombes sur coté droit en bas de l'aquarelle. Faite pour accompagner le livre des poèmes Inédits de Verlaine et Rimbaud que l'artiste a illustré de dessins érotiques gravés sur cuivres.
Watercolour showing three young nudes. Signed and titled by the artist on the bottom right of the watercolour. Made to accompany the publication of the book of poems that the artist illustrated with a series of erotic engravings

Dessin Surréaliste à l'encre de Chine et lavis d'aquarelle montrant des corps bléssés sur des 'lits' d'hôpital mais en un champ de bataille dénudé. Dimensions du papier 36.3 x 53.3cm. Signé par l'artiste.
'Surrealist' type of drawing in Indian ink and watercolour wash showing wounded bodies lying on hospital camp beds but in a denuded battle field landscape. Size of the paper 36.3 x 53.3 cm. Signed by the artist.

Dessin à l'encre de Chine pour la couverture du programme des spectacles et concerts de la Ville de Genève pour 1963-64.
Pen and ink drawing for the front cover of the publication by the town of Geneva publicising their theatre and concert programmes for the year 1963 to 1964.

Dessin à la plume montrant un couple au concert reproduit sur la carte d'invitation pour l'exposition «Peintres suisses de Vallotton à Erni», Musée de l'Athénée, Genève, 9 au 27 mars 1984.
Reproduction from an original pen and ink drawing showing a couple at a concert. Used for the invitation card for the exhibition at the Musée de L'Athénée called "Peintres suisses de Vallotton à Erni" which took place in Geneva from the 9-27th March 1984.

Petite gravure d'une femme aux tresses, pleurante sur un champ de guerre. Fait rappel à la série des gravures sur les misères de la guerre par Goya.
Small engraving of a woman wearing plaits and period clothes weeping on a battle field. This theme connects with Goya's famous series of engravings on the miseries of war.

Gravure originale aquarellée par l'artiste lorsqu'il travaillait pour le Jardin Botanique de Genève.
Original watercoloured engraving made for the Botanical Gardens of Geneva showing a cyclamen plant. Initialled RD (in reverse) and dated 61 on the plate.
.jpg)
Détail d'un astronaute avec une caméra sur la lune lors du premier atterrissement de l'homme sur la lune en juillet 1969.
Detail from the larger engraving by the artist depicting the development of photography with portraits of famous photographers including Daguerre and Man Ray among others.

Portrait de Elsa Triolet poète surréaliste, femme d'Aragon.
Portrait of the surrealist poet Elsa Triolet- married to Aragon.

Gravure de la première série des années 1950 d'une femme aux cerceaux.
Engraving of a woman with hoops from the first series done in the 1950's.
Engraving of a woman with hoops from the first series done in the 1950's.

Gravure de la première série des années 1950 de l'écrivain et historian français avec une jeune femme entre ses genoux.
Engraving belonging to the first series made by the artist during the 1950's. It is the portrait of the French writer and historian Michelet depicted with a 'little' women or a female figure drawn in a somewhat disproportionately smaller scale to that of the figure of Michelet; possibly indicating the author's view of females. He wrote 'La Femme' (1858) in what has been described as a lyrical style that both idealises women while infantilizing them.

Gravure des années 1950 montrant une tête de profil à l'égyptienne avec la déesse Isis.
Engraving from the early 1950's series showing a head in profile treated in an ancient Egyptian style with the goddess Isis also depicted.
Engraving from the early 1950's series showing a head in profile treated in an ancient Egyptian style with the goddess Isis also depicted.

Gravure montrant les mains de l'artiste appartenant à la premiere série mais tirée en plusieurs tirages.
Engraving showing the artist's hands belonging to the first series of engravings executed by him in the 1950's and printed in several editions.

Grande gravure avec des hommes aux chapeaux pointus et vus de multi faces qui fait rappeler les sculptures du Mont des Présidents en Amérique du Nord.
Large engraving with groups of men in pointed hats seen from multiple view points which reminds one of the sculptured presidents in the Mountain face in north America.
Large engraving with groups of men in pointed hats seen from multiple view points which reminds one of the sculptured presidents in the Mountain face in north America.

Gravure des premières séries montrant des acrobates de cirque avec un couple ailés au premier plan de l'image (symbol hermetic Gréco-Egyptien).
Engraving from the very earliest series of engravings made by the artist showing circus performers in the foreground with wings (referencing hermetic symbolism from ancient Greek and Egyptian art).
Engraving from the very earliest series of engravings made by the artist showing circus performers in the foreground with wings (referencing hermetic symbolism from ancient Greek and Egyptian art).

Gravure de la série carte de voeux montrant une tête de femme de profil avec un trèfle dans la bouche et des montagnes (la Suisse) en arrière plan.
Small engraving of a series made to be used as greeting cards. This one shows the head of a woman in profile with a lucky clover leaf in her mouth and a mountainous scenery (switzerland) in the background.

Gravure montrant un couple dansant un ballet.
Ballet dancers.

Buste du poète Verlaine en 1869 pour le livre page 1 des Poèmes Inédits.
Portrait of the poet Verlaine in 1869 that the artist engraved in 1975 for page 1 of his illustrated 'livre d'artiste' of Verlaine's poems.

Engraving of the first series depicting two children with their music master learning to play the flute and trumpette.
Gravure de la première série de deux enfants avec leur maître apprenant à jouer de la flûte et la trompette.
Gravure de la première série de deux enfants avec leur maître apprenant à jouer de la flûte et la trompette.

Gravure utilisée comme carte de voeux de la série 1955-61, montrant la tête d'une belle femme (la femme de l'artiste) vue de face avec des trèfles à quatre feuilles.
Engraving used as a greeting card during the 1955 to 1961 series, showing the head of a beautiful woman (the artist's wife at the time). She is shown front view with four leaf clovers, symbols of good luck.
Engraving used as a greeting card during the 1955 to 1961 series, showing the head of a beautiful woman (the artist's wife at the time). She is shown front view with four leaf clovers, symbols of good luck.

Portrait de jeune femme nue avec un long corps.
Portrait of a young naked woman with a long waist.
Portrait of a young naked woman with a long waist.

Petite gravure avec personnages pendus ou suspendus par des fils tenus par des mains "volantes".
Small scale engraving showing figures hanging from strings held by 'flying' hands.

Gravure d'un homme aux cheveux longs et la moustache à la Salvator Dali, tenant une jeune fille par la tête.
Engraving from the mythes and fables series showing a man with long hair and a moustache like Salvator Dali's, holding a young girl by the head.
.jpg)
Petite gravure d'une jeune fille se corgeant de cerises avec une femme la regardant.
Small engraving of a girl eating cherries with a woman looking on.
Small engraving of a girl eating cherries with a woman looking on.

Gravure de deux arlequins aux chapeaux pointus et une fleur entre eux se faisant une confidence à l'oreille. La fleur étant peut-être une indication du sujet de leur confidence.
Engraving showing two harlequins exchanging secrets wearing large pointed hats with a flower between them which is perhaps a visual symbol of the subject of their conversation.
Engraving showing two harlequins exchanging secrets wearing large pointed hats with a flower between them which is perhaps a visual symbol of the subject of their conversation.

Petite gravure d'un artiste à son chevalet peignant une femme avec ses cheveux coiffé en natte. De la Série "Carnet de Bal" exposée à la Galerie Gaëtan.
Engraving depicting an artist at his easel painting a nude seated women seen from the back. Her hair is plaited and she is holding a pose.
Engraving depicting an artist at his easel painting a nude seated women seen from the back. Her hair is plaited and she is holding a pose.

Gravure de la série des Tentations de Saint-Antoine montrant une femme en voile avec un moine qui lui tient la tête ou la confesse tandis qu'un ange apparaît au-dessus.
Engraving from the Temptations of Saint Anthony series depicting a veiled woman being held by the forehead or confessed by a monk as an angel appears above.

Gravure montrant un corps allongé dessiné avec des lignes et sphères formant des éspaces géométriques précis.
Engraving showing a stretched-out body delineated within a precise geometrically composed set of lines and spheres.

Gravure d'une femme regardant du "plafond" un motif sphèrique ressemblant à un œuf et un spermatozoa.
Engraving depicting a woman looking down onto a what appears to be an egg and a sperm from where she stands, on a platform.

Portait de l'artiste en Espagne en châle de moine gravant son sujet.
Self-portrait of the artist in Spain, dressed in a monk's habit.
Self-portrait of the artist in Spain, dressed in a monk's habit.

Portrait de Pablo Picasso 1972 titré par l'artiste sur plaque en haut à droite du cuivre (écrit en inverse).
Portrait of Picasso 1972 titled as such by the artist in the top right hand side of the copper plate (written in inverse).

Gravure montrant un homme affligé d'un sexe agrandit et déformé se lamentant sur une planète qui semble désertée. Cette gravure avec une planète à la face noire en arrière plan et l'étrange créature, fait partie d'une série de 1972 d'un thème désastre écologique .
Engraving depicting a naked male lamenting the sight of his grossly enlarged and deformed sexual organs while he appears to stand alone on a deserted planet. This engraving forms part of a series that the artist made in 1972 with an ecological disaster theme; depictions of strange beings inhabiting a planet within range of a dark-faced sun.

Petite gravure d'un couple repliés sur eux-même formant comme un "casse-noisette".
Small scale engraving depicting a couple bending over together in such a way that they resemble a nut cracker.

Portrait de la femme artiste surréaliste.
Portrait of the well-known woman 'surrealist' artist.

Gravure d'un moine avec une main au dessus de lui qui le démontre de l'index. Fait partie d'une série de plusieurs gravures de ce thème avec un index désignant ou accusateur.
Engraving showing a monk with a hand 'hovering' over him pointing at him with the index finger as though he has been singled out by a higher being. Part of a series of engravings with this theme and the pointing finger motif.

Gravure montrant un couple isolé sur une planète ou une lune avec un 'soleil' noir planant au-dessus d'eux.
Engraving depicting a couple isolated on a planet or a moon with a black 'sun' hovering above them. This may be alluding to alternative life-forms, ecological changes or mutations taking place in the universe.
Engraving depicting a couple isolated on a planet or a moon with a black 'sun' hovering above them. This may be alluding to alternative life-forms, ecological changes or mutations taking place in the universe.

Grande gravure avec un portrait du réformiste Calvin tenant une femme par les seins.
Large scale engraving depicting the Protestant reformer Calvin holding a woman by her breasts.
Large scale engraving depicting the Protestant reformer Calvin holding a woman by her breasts.

Tirage sur une feuille de papier de 5 petites gravures des portraits des alchimistes: 1. Basilius Valentinus, 2. Ramon Lulle, 3.Paracelcus, 4.Alchimiste inconnu Pseudo-Geber?, 5.Magnus Albertus.
Five engraved portraits printed on one single sheet of paper of the alchimists Valentinus, Ramon Lulle, Paracelcus, 'the unknown' alchimist Geber(?) and Albertus.

Gravure montrant "l'arbre de vie" avec une foule de personnages autour du tronc. Les racines de l'arbre sont visibles en premier plan et ressemblent à des membres de corps humains, déformés.
Engraving depicting "The Tree of Life" with groups of figures gathered around its trunk. The "roots" of the tree which look like deformed human limbs, are clearly delineated in the foreground of the work.

Tirage ou épreuve de plusieurs couleurs sur papier de riz montrant des bancs de grands et petits poissons d'après une grande linogravure (46 x 50cm) par l'artiste.
Proof of a large scale Linocut measuring 46 x 50cm. Printed in several colours on rice paper showing big fish swimming with shoals of smaller fish. Probably the first and only proof made from this linocut.

Manuscrit d'un poème de sept lignes sur du papier à lettre blanc. Ce poème s'allie facilement aux séries des gravures par l'artiste sujets mythes et fables bestiaires oû des jeunes bergères fréquentent des boucs et des minotaures.
Hand written pastoral poem of seven lines written by the artist on an A4 sized sheet of white writing paper. This poem can be strongly associated with his "Mythes and Bestiary fables" series of engravings in which young sheperdesses are amourously engaged with mythological beings such as billy-goats, bulls or centaurs.

Bulletin de commande pour le portfolio de 10 gravures numérotées de 1 à 25 et signées sur papier Japon dim: 32,5 x 25 cm, tirées aux Presses artistiques, série "Carnet de Bal" pour la Galerie Gaëtan, Rue Ancienne, Carouge, Genève.
Gravures illustrées sur ce bulletin de commande:
"L'artiste et son modèle", "Le Jongleur","Les Seins I","Hérmès","Le Mal Aimé", " Le suicide", "Don Giovanni" "Mère et Fils", "Les Amants" (la dixième estampe était peut-être "Les Seins" (deuxième version)
Order form with illustrations of the engraving series called 'Carnet de Bal' that could be ordered from the artist at the time of this exhibition held in 1973 at the Geneva gallery Gaëtan.

Catalogue d'exposition avec une sélection des gravures et tableaux Roger Descombes avec textes imprimé par L'oeil Imprimerie de Genève en 1981 pour accompagner des expositions posthumes en Suisse et en France.
Exhibition catalogue printed in 1981 in Geneva by 'L'Oeil Imprimerie' with texts and showing a selection of engravings and paintings by Roger Descombes to accompany a series of posthumous exhibitions in Switzerland and France which took place in the 1980's.

Affiche montrant seulement le côté droit de cette gravure (No. Cat. 222) et la signature "Roger Descombes" reproduite sur le fond noir du papier.
Poster with a reproduction of the right hand side only of the original engraving (number Cat. 222) with the signature of the artist copied on a black background and a blank white rectangular space for adding information during exhibitions.
.jpg)
Affiche pour une exposition à Callian en France avec la gravure d'un Pierrot masqué portant un chapeau à pointes se courbant au dessus de sa Colombine.
Poster for an exhibition at Callian in France with the engraving of a masked Pierrot wearing a three cornered hat with his body folded over his loved one.

Portrait d'Annick Boutier vers 1976.
Huile sur massonite, signée.
Portrait of Annick Boutier in 1976. Signed, oil on board.

Autoportrait de l'artiste vu de profil tenant son burin avec un soleil luisant au lointain et un taureau agréssant une femme en l'arrière plan de l'image.
Self-portrait of the artist seen in profil holding an engraver's tool. He is shown with a shining sun and a bull copulating with a women in the background.

Abstrait rouge et noire, Huile sur massonite, signée, vers 1969-72.
Abstract painting in dominant red and black colours. Oil on board, signed, c. 1969-72.

Portrait d'une jeune fille aux tresses assise. Portrait probablement inspiré par la fille de l'artiste qui était blonde et coiffée de tresses à cette époque.
Portrait of a seated girl with her hair in plaits. Probably a portrait inspired by the artist's daughter who was also blonde and wore her hair like this at the time.

Nature morte avec des fleurs des champs dans un verre.
Huile sur massonite, signée et datée 1967.
Still life painting depicting wild flowers in a vase.
Oil on board, signed and dated 1967.
.jpg)
Paysage Provençal d'un village du Luberon au printemps avec des fortifications et une église.
Landscape painting depicting a medieval village of the Luberon region of Provence in Springtime with fortification walls and a church.

Huile sur massonite montrant un couple d'arlequin. Signée Roger Descombes. Ils sont vu de profil l'un près de l'autre comme si pour reçevoir les applaudissements du public. Elle tient un bouquet et porte un tutu blanc tandis qu'Arlequin lui pose une main sur l'épaule et porte un chapeau pointu rouge.
Oil on board depicting a couple of harlequins.Signed Roger Descombes. Harlequin and Colombine are shown in profile standing closely side by side as though receiving the applause of their public. She is wearing a white tutu and holding a bouquet while he has a red pointed hat and has his hand on her shoulder.

Huile sur massonite montrant le buste d'un homme tenant un œuf coupé en deux: représentation de la vie et la mort. Signée et datée au dos.
Oil painting on board depicting the buste of a man holding two halves of an egg representing life and death. Signed and dated on the back of the work.

Tableau à l'huile sur massonite, peint vers 1968-69, démontrant un jeune couple de hippies peint en un style d'égyptiens antique. Oil painting on board made around 1968-9 depicting a young couple of hippies in an style reminiscent of figures of ancient Egypt.

Huile sur massonite en style abstrait montrant se qui semble être une planète au dessus de deux têtes face à face. L'artiste a fait une série de gravures et tableaux concernant ce thème de planètes désertées, peut-être faisant allusion a un désastre écologique. Signée Roger Descombes en blanc en haut de l'œuvre, côté droit.
Oil on board in an abstract style depicting a sphere or planet 'hovering' over what appears to be, two joined heads or beings. The artist painted and engraved a series of works based on the theme of deserted planets, possibly alluding to some ecological disaster occurring to the world. Signed Roger Descombes in white paint at top right hand-side of the painting.

Paysage d'un village sur une colline du Luberon ou de Vaucluse en Provence avec un clocher et des arbres aux couleurs bleu et rose.
Huile sur massonite. Pas signé.
Landscape of a hill-top village with pink and blue trees in the Luberon or the Vaucluse region of southern France. Not signed.

Huile sur toile montrant des mains lançant des balles comme fait un jongleur. Les lignes des mains sont visibles dans la paume d'une main et on voit comme trois croix sur le devant de l'autre qui fait rappel à la crucifixion.
Oil painting depicting a pair of hands juggling balls in the air. The 'lifelines' are clearly visible in the palm of one of the hands and on the back of the other, one sees marks that resemble three crosses which reminds the viewer of images of the crucifixion.

Huile sur toile montrant une partie des jambes et pieds posés sur une plate-forme rouge (d'une croix) suspendu au dessus d'un paysage montagneux. Voir le tableau du Christ crucifié suspendu audessus du monde par Salvator Dali (en Ecosse).
Oil on canvas depicting only the lower portion of two legs and feet poised on a red narrow platform (Christ's cross) hovering above a mountainous landscape. Compare to Salvator Dali's painting of the suspended Christ (in Scotland) seen from above looking down upon the world).

Sérigraphie en couleurs tirée par l'atelier «Duo d'Art SA», Genève, d'aprés une huile par l'artiste sur massonite.
Colour print printed in Geneva from an original abstract oil painting by the artist.

Photographie de l'artiste avec des amis lors d'une visite à Hauteville.
Photographe of the artist sightseeing in Hauteville in the Drôme area.

Photographie prise en Espagne lors d'une visite à Altea avec son fils Bernard, sa fille Louise et son beau-fils Paul. Nous avons passé quelques semaines avec Papa et sa femme Madeleine pendant notre voyage de lune de miel en leur villa près d'Alicante.
Photograph taken in Spain when Paul and I and Bob visited Altea during our honeymoon in Spain, staying with Dad and Madeleine at their villa near Alicante.

Photographie prise par l'artiste devant un miroir dans une villa à Mougins se montrant préparant ses toiles. On voit des bouteilles et produits avec lesquels il préparait ses toiles qui étaient souvent enduies d'une couche épaisse sur lequel il gravait ses traits.
Photograph taken in front of a mirror by the artist while preparing his canvases during his stay at a villa in Mougins in the south of France. One can see some of the tins and bottles of various kinds that he used to prime his canvases. These were often coated in a thick paste into which he insised his lines and then layed on top.

Photographie de Roger Descombes assis sur le plancher d'une salle au jardin botanique de Genève avec plusieurs de ses œuvres autours de lui. Près de lui, est sa nature morte «Poisson sur une assiette» et «Les mains du jongleur». Sur le mur, on voit «Garçon à la flûte» des années 1950 ainsi q'une des 150 estampes fleurs et plantes gravées par lui pour le Jardin entre 1961-62.
Photograph of Roger Descombes seated on the floor with several of his works around him. Taken in one of the exhibition rooms at the Botanical Garden of Geneva during the time he was working there engraving around 150 specimens of plants and flowers. Near him, are the paintings still life with fish on a plate,the "Jugglers Hands" and hanging on the wall, is the boy with flute as well as one of the 150 flowers and plants that he engraved at this time for the botanical gardens. Dora Piemontesi was probably with him and been asked by him to take the photo on his camera (Nikon).

Photographie de l'artiste avec l'une de ses huiles de la crucifixion executées dans les années 1957-8. La photo a été prise lorsqu'il visitait le Jardin Botanique du Tessin pour graver des plantes et fleurs lorsqu'il travaillait pour Le Conservatoire et jardins botaniques de la Ville de Genève entre 1961 et 1962.
Photograph of the artist with one of his crucifixion oil paintings executed in the late 1950's. It was taken while he was working for the Botanical Gardens of Geneva between 1961 and 1962 and visiting the Botanical Garden in Ticino in order to engrave the plants and flowers specimens held there.

Photographie de l'artiste devant son tableau «Femme acrobate». Photographie prise vers 1971 pour un catalogue de gravures de fleurs qu'il envoyait en Amérique du Nord .
Photograph showing the artist standing in front of his hanging picture of a woman acrobate. This was taken in around 1971 for an exhibition catalogue of flower engravings to be sent to America.

Imprimée d'après une gravure par l'artiste comme affiche et sur cartes d'invitations pour l'exposition posthume «Homage à Roger Descombes» de 1982 organisée par Dora Piemontesi.
Printed as a poster and on invitation cards using an original engraving by the artist for the posthumous in "homage to Roger Descombes" exhibition of 1982 organised by Dora Piemontesi at la Galerie de Lafontaine, Carouge,GE.

Dessin à l'ancre de chine ou (peut-être une lithographie ou photogravure car il existe plusieurs copies) montrant un jeune saltimbanque tenant un cerceau tandis qu'un couple s'entraîne à ses côtés.
Pen and ink drawing (or possibly a photolithographe as there exists several copies) showing a young travelling showman holding a hoop and a couple practicing their act next to him.

Image imprimée comme carte de voeux sur carton cuivré (dimensions A5) du buste nu d'une jeune fille coiffée d'une tresse avec un trèfle dans la bouche. Il y a aussi une bougie allumée au coin en haut droit de la gravure.
Image reproduced as a greeting card on copper coloured card size A5 from a small copper plate engraving showing a girl whose hair is plaited with a four leaf clover in her mouth. There is also a lit candle in the upper right hand corner of the picture.

Reproduction de la gravure "Confession" (cat.no 210) pour la carte d'invitation de l'exposition Galerie Cour-du-Cygne, Genève, du 27 février au 24 mars 1976.
Reproduction showing the central figures of the engraving "Confession" (see cat.no 210 ) used for the invitation card to the exhibition at the Gallery du Cygne in Geneva which took pace from the 27th. February to the 24th. March 1976.

Affiche imprimée en encre sanguine d'une couleur montrant une cyclamen et donnant les détails sur le lieu et les dates de l'exposition posthume au Conservatoire et jardin botaniques de Genève.
Poster printed in sanguine ink of one colour showing a cyclamen plant with details of the location and dates of the posthumous Botanical Gardens exhibition. This plant had already been reproduced by the town of Geneva in the "Musées de Genève" journal (see detail below) during the original exhibition at the Musée d'art et d'histoire.

Photographie de l'affiche utilisée pour l'Exposition "Art et Artisanat du Monde" de 1973, montrant la section centrale de la gravure "Persona" (cat.no. 228) c'est à dire la tête masquée, vue de profil.
Photograph of the poster used for the exhibition "Art et Artisanat du Monde" of 1973. The poster figures the central portion of the engraving "Persona" (see cat.no. 228). That is to say, it shows only the masqued profile.

Carte d'invitation pour l'exposition des dessins pour Verlaine, Histoire d'O, Justine et Alice à la Galerie de L'Arcade, Carouge, Genève de 1976 avec une reproduction d'un dessin érotique. Probablement reproduit d'après un dessin à l'encre de chine noire sur papier d'Arches.
Invitation card for the exhibition of the drawings for the Verlaine, Histoire D'O, Justine (Marquis de Sade)and Alice set of erotique pen and ink drawings that were made at the same time as the Verlaine book and exhibited together at this exhibition.

Portrait reproduit sur carte d'invitation d'une jeune femme nue portant plusieurs colliers. Le tableau original fait partie d'une série de tableaux des années vers 1976 lorsque l'artiste était avec Annick Boutier. Le dessin sur un font beige prédomine et il utilise une gamme de couleurs assez tempérée, bien qu'ici, y a aussi des couleurs vives.
Portrait of a young nude woman wearing necklaces reproduced on an invitation card for a posthumous exhibition.The original painting was one of a series of paintings that the artist painted in 1976 when he was with Annick Boutier using predominantly muted warm beige tones and subdued colour ranges. Although in this painting, there are areas of bright colours also.

Page montrant une selection de plantes et fleurs gravées par l'artiste pour le Jardin Botanique de Genève publiée dans un magazine swiss en 1962. Le texte détail le nom des fleurs et dans quel jardin recolté.
Page showing coloured illustrations of a selection of the flowers and plants engraved by the artist for the Botanical Gardens of Geneva published in a Swiss magazine in 1962. The text provides each flower name depicted and in which botanical garden it was grown in.

Illustration de mode montrant une femme portant des longs gants et un gilet de vison sauvage montant les escaliers du Casino à Monte Carlo. On reconnait en l'arrière plan du dessin,la fameuse baie de Monte Carlo toute illuminée.
Fashion illustration showing a model ascending the famous Casino steps wearing long evening gloves and a mink slole. The bay of Monte Carlo lit-up at night is depicted in the background.

Reproduction en page du magazine «La Femme Chic» de 1947 d'après un dessin original par l'artiste. L'illustration montre trois chapeaux par les modistes Huline, Germaine Page et Méno. Signé Roger Descombes en bas gauche du dessin.
Reproduction from an original fashion illustration for a 1947 edition of "La Femme Chic" showing three designer hats from that time. Signed "Roger Descombes in lower left of the drawing.

Illustration de mode reproduit en le magazine «La Femme Chic» d'aprés un dessin original par l'artiste pour des créations haute couture de Molyneux et Jacques Heim.
Fashion illustration from an original drawing by the artist made of two models wearing creations made by Molyneux and Heim reproduced in the magazine pages of "La Femme Chic" of 1948.

Reproduction d'un dessin de mode en encre de chine noire fait par l'artiste pour illustrer une page de magazine montrant le profil de trois femmes portant des chapeaux. Signé et daté en bas gauche du dessin.
Reproduction from an original fashion illustration page of a pen and ink drawing showing the profiles of three women wearing designer hats. Signed and dated '48 in the lower left hand side of the drawing.

Dessin en encre noire montrant tois têtes de femmes portant des chapeaux par Jane Blanchot. Signé Roger Descombes et daté 48 en bas gauche du dessin. Publié en un magazine parisien.
Black and white drawing of the heads of three women wearing hats by the milliner Jane Blanchot. Signed Roger Descombes and dated 48 in the lower left hand side of the drawing. Published in a Parisian fashion magazine (La femme Chic).

Reproduction sur deux pages de magazine montrant des chapeaux par des grands modistes. Cette illustration est reproduit d'après un dessin aquarellé opriginal d'une tête de femme portant un chapeau bleu foncé avec une grande plume rose. Signé en encre noire en bas droit du dessin.
From a double pages magazine feature on designer hats. This illustration is reproduced from an original watercoloured drawing showing the head of a women wearing a dark blue hat with a large pink feather. Signed in black ink in lower right side of the drawing.

Illustration pour un élégant tailleur à revères doubles et basques évasées avec poches en biais par Agnès Drecoll. La femme est montrée devant une vitrine de magasin avec la Place de Vendôme et sa colonne dessinée en l'arrière plan.
Illustration from an original drawing showing a model wearing an elegant day suit with double lepels and a jacket flaunced on the hips with the pockets sewn on the bias. She is standing against an "Agnes Drecoll" boutique window. In the background the famous column of the Place Vendôme in Paris is clearly drawn with buildings and parked cars etc. to identify the precise location at the end of the Second World War when after the Liberation of Paris, the famous Couture boutiques were able to operate unhindered by war. There is a photograph of a model posing in front of the column in this very location by Lee Miller taken just after the Liberation of Paris in 1944. Miller's photo shows the bullet holes marks in the boutique window, while Descombes' shows cars parked in la Place and a 'relaxed, pedestrian passing by, looking admiringly at the model indicating a return to 'normality' post war.

Illustration de mode pour le magazine "La Femme Chic" no 423, numéro special des collections, montrant la tête d'un mannequin portant un chapeau fait par les soeurs Legroux en plumes noires. Dessin original à l'encre noire et aquarellé sur un fond coloré rose, imprimé pour la publication en magazine sur papier brillant.
High fashion illustration for the French magazine "La Femme Chic" number 423- Special collection number, showing a hat made of black feathers by the milliner sisters Legroux. Original drawing and watercolour by Descombes in black ink on a pink ground printed on brilliant paper for publication in the magazine. Used in the feature "Les Chapeaux: Velours et panaches" page.
Ceci est le site Web officiel Roger Descombes établi par Louise Jacot-Descombes. Tous droits réservés.
© Succession Roger Descombes 2006 - 2025
